中文版
繁體版
英文版
日文版
韓文版
希伯萊
首頁
/
行業規范
/
最新信息
/
星輝譯林
/
星輝詩林
/
國際文化與交流
星輝論壇
中 心 介 紹
翻 譯 語 種
各 國 語 言
業 務 范 圍
合 作 信 息
誠 邀 合 作
業 務 代 理
代 理 合 同
尋 求 信 息
服 務 條 款
客 戶 須 知
警 告
服 務 報 價
星 輝 答 疑
部 分 客 戶
客 戶 Logo
客 戶 評 語
內 部 消 息
招 聘 信 息
譯 員 登 記
內 部 通 知
內 容 翻 譯
合 作 單 位
聯 系 我 們
從 電 影“ 刮 痧 ”想 起
[法]郭 凝
鄭曉龍執導的電影“刮痧”,反映了改革開放以后從中國到美國定居的新移民生活,出任的演員來自中國大陸、香港和美國,用英文作為電影語言,拍得很實在。影片最為成功的是把西方社會的法律製度和守法觀念準確地展示出來了。影片故事是講由于中國兩千年中醫傳統經絡療法“刮痧”不被美國認可,造成“虐待兒童 ”疑案,使得許大同一家被迫服從法律,父子分離、夫妻分居。結果是美國公司老板昆蘭以親身試驗取得証據,兒童福利局瑪格麗特女士緊急向法院撤訴,法官霍爾威茲連夜簽字撤回禁令,許大同得以重新回到五歲兒子丹尼斯身邊,問題圓滿解決,眾人皆大歡喜。
不同製度的國家,不但有著不同的法律條例和社會管理方法,還有著距離很大的思維觀念。許大同,這個來自北京的電子游戲設計員,從一個街頭賣畫為生的新移民,經過八年努力,講一口英語,進入了美國公司,工作業績顯著,有著一個幸福的三口之家。但他一頭栽進法律的嚴密程序之中,按照他自身認準的中國人邏輯,越努力越糟糕,盛怒之下難以自控,在法庭動了手,被庭警攔住。霍爾威茲法官就此當場宣布︰“許大同先生,你的表演不被欣賞,你不僅沒能証明刮痧是一種治療,你在法庭上的行為,足以証明你是個危險人物。我決定丹尼斯由兒童福利局監護,本案將進入正式審判程序。”
失望之中,許大同從兒童寄養中心偷出兒子,趕到機場準備隨老父親一起回北京,卻被老父親喝住了︰“你想逃跑嗎,你來美國不是準備了要面對困難的嗎?”老父親獨自乘飛機走了,許大同卻被張榜通緝,被為數可觀的警車監押著把兒子送回兒童寄養中心。那裡,妻子簡寧也沒饒他,鐵青著臉指責︰“你怎么能這樣?丹尼斯不僅僅是你的,也是我的。”
第一頁
第二頁
第三頁
第四頁
返 回
天干地支
二十四節氣
世界各國(地區)、首都及貨幣名稱
中國朝代表
化學元素
© 1997-2007 北京星輝翻譯中心,版權所有
©1997-2007 Beijing Star-light Translation Center. All Rights Reserved.
The Logo, STARLIGHT,STAR-LIGHT,XINGHUI,星輝是北京星輝翻譯中心的注冊商標,商標注冊証號第1213958號